Psalms 45:8
DouayRheims(i)
8 (45:9) Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
KJV_Cambridge(i)
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
Brenton_Greek(i)
8 Σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου, ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων, ἐξ ὧν εὔφρανάν σε
JuliaSmith(i)
8 Myrrh and aloes, cassia, all thy garments, from the temples of ivory, by which they gladdened thee.
JPS_ASV_Byz(i)
8 (45:9) Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Luther1545(i)
8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich, Gott, dein Gott gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.
Luther1912(i)
8 Du liebest die Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.
ReinaValera(i)
8 Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado.
Indonesian(i)
8 (45-9) Pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; pemain musik di istana gading membuat engkau gembira.
ItalianRiveduta(i)
8 Tutti i tuoi vestimenti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.
Lithuanian(i)
8 Mira, alaviju ir kasija kvepia Tavo drabužiai. Iš dramblio kaulo rūmų linksmina Tave.
Portuguese(i)
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram.